ヘルプ

それはこっちの驚きだよ!って英語でなんて言うの?

It’s amazing of mine 使ってた気がしますが通用しますか?
Sofiaさん
2018/10/07 22:24

0

1087

回答
  • It amazes me more!

どのような状況で「それはこっちの驚きだよ!」と使われたか
分かりませんが It’s amazing of mine は文法的に合いません。
文法的に合わなくても流行りで使われたりすることはありますが…

こっちの方が驚きというような表現なら it amazes me more が
良いかと思います。

0

1087

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:1087

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら