世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これらのPCの性能の違いを教えて下さいって英語でなんて言うの?

PCショップへ行き、どれを買ったら良いか分からず、店員さんに、「これらのパソコンの性能の違いを教えて下さい」と聞きたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/10/08 11:13
date icon
good icon

5

pv icon

7391

回答
  • Please tell me the difference in performance between these computers.

  • Please tell me how these computers are different.

こんにちは。 とてもいい質問ですね。 「教えて下さい」はよくPlease teach meになりますが、この場合Please tell meの方が自然だと思います。そして、「これらのPC」は英語でThese computersと言います。「性能の違い」を英語に直訳をすると、Difference in performanceになりますので、この表現はPlease tell me the difference in performance between these computersになります。 しかし、BIC Cameraといった電子製品販売店に行って、Please tell me how these computers are different. (これらのPCはどう違いますか)と言ったら十分だと思います。
回答
  • What's the difference in performance between these computers?

  • Are there any differences in performance between these computers?

  • Tell me the difference in performance between these computers.

「~性能の違いを教えてください」ですと命令口調になりがちですので、「~性能の違いはなんですか?」と、「~性能の違いはありますか?」という例文を出しています。 2番目は性能の違い=PCのパフォーマンスの違いという風になってます。 PCの性能については"computer perfomance"と言います。 3番目は「~性能の違いを教えてください」です。 "Please"を最初につけてもいい方によっては命令口調に聞こえるもしくは偉そうに聞こえるので避けるべきかと思われます。
good icon

5

pv icon

7391

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7391

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら