首を洗って待っておけ! って英語でなんて言うの?
Please wait as your neck to wash ちがうかな・・
回答
-
Better dig in!
-
Be prepared!
-
Prepare yourself!
首を洗って待っておけ!に相当するのは、覚悟しておけ!という英語で、上記3つが一般的な表現です。かなり強いニュアンスとなるので使用には注意が必要です。
回答
-
Watch your back. I'm coming to YOU!
脅し的なニュアンスで、
Watch your back.「背後に気を付けとけ」
I'm coming to YOU!「お前のところにやっていくからな!」
このような表現も聞いたことがあります。(個人的な体験ではなくて)
ご参考になれば幸いです。