お首座ったかなー?って英語でなんて言うの?

首が座りそうで座らない赤ちゃんに、「お首座ったかなー?」「もう少しでお首が座りそうだね。」「がんばって頭をあげてごらん。」「お首座ったね!」と、声掛けしたいです。
default user icon
mitasanさん
2019/12/24 17:17
date icon
good icon

6

pv icon

2981

回答
  • Can you hold your head up by yourself?

    play icon

  • I bet you can almost hold your head up.

    play icon

日本語では「首が座る」と言いますが、英語では hold one's head up (頭を持ち上げる)を使って言うことが多いと思います。

ーCan you hold your head up by yourself?
「首座ったかな?」

ーYou can almost hold your head up, can't you?
「もう少しで首が座りそうだね。」

ーTry to hold your head up by yourself.
「首を持ち上げてごらん。」

ーYour neck is strong enough to hold your head up by yourself!
直訳すると「あなたの首は、自分で頭を持ち上げるのに十分強い。」となり、「首が座ったね。」というニュアンスになります。

ご参考まで!
good icon

6

pv icon

2981

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2981

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら