このアニメは3回繰り返して見たよ。
(アニメなどを)繰り返して観るは英語で「rewatch」です。「watch ... again」も同じ意味です。
例:I rewatched the first season of "Naruto" last weekend. (先週末Narutoのシーズン1を繰り返して観た)
例:I want to watch Sailor Moon again. (Sailor Moonをもう一回観たいなぁ)
ただ「3回見た」と言いたいなら「watch ... three times」の方がいいと思います。
このアニメは3回繰り返して観たよ
I saw this anime series three times. (そのアニメ全部3回観た時)
I saw this episode three times. (1話を3回観た時)
I saw this movie three times. (映画を3回観た時)
回答したアンカーのサイト
Rose in Japan
watch over and over
何度も繰り返し見る
上記のように英語で表現することもできます。
over and over は「何度も何度も」という意味の英語表現です。
例:
I've watched this anime over and over.
私はこのアニメを何度も繰り返し見ました。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
I watched it over and over again.
何度も何度も繰り返し見たよ。
何回も見たという場合はこちらの方がよく使うと思います。
3回ときちんと言いたい時にはやはり three times になります。
I watched this three times.
I've watched this three times.
これは三回見たよ。
どちらも同じ「3回見たよ」ですが、I've watched の方が「見たことがある」や「もう見終わっている」という意味が入るので、もっと正確に日本語で言うと「私、これ3回は見ているよ」「これ、3回も見ちゃったよ」という方がニュアンスが近いかもしれません。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている日本文は、直訳すると
watch repeatedly
「繰り返し見る」
のようにも表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
ご質問ありがとうございます。
・「I watched it over and over again.」
=繰り返し見た。
(例文)I loved the anime so much that I watched it over and over again.
(訳)そのアニメすごく好きで繰り返し見た。
単語:
anime アニメ
お役に立てれば嬉しいです。
Coco