世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「この街はあなたにちょうどいい」って英語でなんて言うの?

「この街はあなたにちょうどいい」=「This town fits you 」など簡潔な文章表現
default user icon
hnさん
2018/10/08 23:35
date icon
good icon

25

pv icon

3735

回答
  • This town suits you

    play icon

Fitでも良いのですが、本来ならば「This town suits you」の方がすら〜っと聞こえます。 Fit は主に、服がぴったりあったりするときに使います。 僕はオーダーメイドのスーツブランドを運営しています。 お客さんにそのスーツがぴったり 「Fit」 するために、採寸します。 出来上がったスーツがお客様のお身体にあって、デザインもよかったら、相応しいので「suits you」(ちょうどあなたにいいですね)と言います。 なので、質問者様の例でも「This town suits you」が適切だと思い、提案致しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • This town is perfect for you.

    play icon

  • This town suits you (well/perfectly).

    play icon

  • This is the perfect town for you.

    play icon

「To be perfect for」はいろいろな用途があります: You're perfect for each other. (二人ともはお似合いですよ。) That dress is perfect for you. (そのワンピースはあなたにぴったりです。) もっともの場合、「To be perfect for (someone)」、「to suit (someone) well」、「to fit (someone) well」は互換的に使われます。けど「This is the perfect town for you」の方がそのままでよいと思います。
回答
  • This city is a perfect fit for you.

    play icon

  • You fit this city perfectly.

    play icon

「ちょうどいい」という言い方は perfect fit, fits perfectly などがあります。街や服など色々使えますね。 例:This dress fits perfectly. (このワンピースのサイズがちょうどいい。)
good icon

25

pv icon

3735

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:3735

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら