直すって英語でなんて言うの?

テーブルがガタガタしているので、「これは直すべきだね」って言いたかったです。直すってなんて言いますか?
default user icon
GEEさん
2018/10/09 20:18
date icon
good icon

13

pv icon

14082

回答
  • fix

    play icon

  • repair

    play icon

「直す」は英語で fix 又は repair と言います。

例)

これは直すべきだね
I should fix this
I should repair this

Repair は若干フォーマルな言葉で、日本語の「修理」に相当します。Fix は「直す」に当てはまります。なので、 I should repair this より I should fix this の方がナチュラルだと思います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • to fix

    play icon

  • to repair

    play icon

「直す」は英語で"to fix"になります。
"to repair"は「修理する」に近いです。

"to fix"はもうちょっとカジュアルで簡単に直せるときによく使われます。
"to repair"の方がフォーマルで大きなプロジェクトによく使われます。

テーブルならどちらでもいいと思いますが、多くの人が"to fix"を選ぶかと思います。

「これは直すべきだね」なら
"I guess I should fix this"や
"I should probably fix this"といいます。


是非使ってみてください!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • To fix

    play icon

  • To mend

    play icon

  • To repair

    play icon

「これ(テーブル)は直すべきだね」
"This (table) needs fixing" など
回答
  • To fix

    play icon

  • To repair

    play icon

この「直す」は英語でfix、repair と言います。

これは直すべきだね。- I should probably fix this table.

因みに「修理する」も fix、repairと言います。

例文:I need to repair/fix my iPhone.
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

13

pv icon

14082

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:14082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら