不良品のことは「Defective product」と呼びます。
[消費者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38053/)向けの[商品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36375/)でも、産業用の部品でも、「Defective product」を使います。
質問者様の場合ですと、「I bought an item on the internet but want to return it because it was a defective product」と言うと、伝わります。
keitoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I got a defective product so I'm gonna return it.
- It seems I've been sent a faulty product so I'm gonna be returning it.
- You should take responsibility for clearly faulty goods.
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。