不良品って英語でなんて言うの?
通販で買った商品が不良品だったので、返品交換したいと思っています。
回答
-
Defective product
不良品のことは「Defective product」と呼びます。
[消費者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38053/)向けの[商品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36375/)でも、産業用の部品でも、「Defective product」を使います。
質問者様の場合ですと、「I bought an item on the internet but want to return it because it was a defective product」と言うと、伝わります。
回答
-
Defective item
-
Defective product
「不良品」は基本的に「Defective item」、「Defective product」と英語で表現します。
「不良」というのは、「Defect」、「何か悪いところ、何か悪い点」で、
「Defective item」、「Defective product」というのは「何か不良のあるもの」
「Item」はそのまま「[アイテム](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57528/)」という意味で、
「Product」というのは、「[商品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36375/)」という意味です。
例:
Don't hesitate to return defective products.
不良品は遠慮せずに返品してください。
回答
-
faulty product
-
faulty goods
-
defective product
keitoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I got a defective product so I'm gonna return it.
- It seems I've been sent a faulty product so I'm gonna be returning it.
- You should take responsibility for clearly faulty goods.
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。