傷つけるって英語でなんて言うの?
人の気持ちを考えずに発言してしまうと、相手を傷つけることになります。
回答
-
You can hurt people with your words if you don't think before you speak.
-
You can hurt people's feelings when you say things without thinking first.
1) You can hurt people with your words if you don't think before you speak.
「考えずに[発言](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57282/)すると[言葉](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34273/)で人を傷つけることがある。」
2) You can hurt people's feelings when you say things without thinking first.
「考えずに発言すると人の気持ちを傷つけることがある。」
hurt で「傷つける」という意味になります。
hurt people with〜で「〜で人を傷つける」
hurt people's feelings で「人の気持ちを傷つける」
<ボキャブラリー>
hurt = 傷つける
people = 人
feelings = 気持ち
ご参考になれば幸いです!
回答
-
Hurt
人を傷つけることは「Hurt」すると言います。
例文:
- If you're not careful with your words, you might hurt someone
傷つけられる時にも使います。
例文:
- I don't want to get hurt
回答
-
hurt one's feelings
「傷つける」は英語で hurt one's feelings になります。
Feelings は[気持ち](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38645/)という意味です。
傷つけた人に謝りたい場合、I'm sorry that I hurt your feelings(傷つけて[ごめんなさい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51884/))と言えます。しかし、hurt your feelings は少し子供が使うような言い方なので、単に I'm sorry that I hurt you の方が大人っぽく聞こえます。
ご参考になれば幸いです。