「観客」を表すものには、上記2つの英単語があります。
"a spectator"は、特に[スポーツ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34604/)などの見物客に使われます。一方、"an audience"は、広い意味で使用することができます。
「[テニス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52521/)の[試合](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48149/)は、観客が多かったです。」という場合は、
There were a lot of spectators at the tennis match.
The audience at the tennis match was huge.
となります。
お役に立てれば幸いです。
スポーツの場合、観客が spectator になります。これは観客の一人だから、観客の[全員](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66960/)を表す言葉は複数形の spectators です。
なので、「観客がすごく多かった」は There were a lot of spectators と言えます。
[映画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36498/)や芝居の観客は audience と言います。これは集合名詞なので、「観客がすごく多かった」は There was a large audience と言います。
ご参考になれば幸いです。
観客は英語でAudienceかSpectatorと言えます。
Audienceと言う言葉は観客人全員について話していますが、Spectatorは一人です。
「観客がすごく多かった」= The audience was huge! か There were so many spectators!
になります。
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
観客はspectatorやaudienceと言います(*^_^*)
spectatorは「(スポーツなどの)観客」
audienceは「(映画やコンサートなどの)観客」の意味です。
The Tokyo Summer Games took place without spectators.
「東京オリンピックは無観客で行われた」
There was a large audience at the concert.
「コンサートには多くの観客がいた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI