液見たいな物質はどこから出てくるのは英語は「pour」と言います。強くにでてきたら、「gush」や「spring」。
「Forth」も使えますけど、正しい使用かたは以下です:
a hot spring gushes forth
the water springs forth
この二つの例は文に動詞として使われます。
もっとも自然な言い方は「a gushing hot spring」です。それは名詞になります。
"gush out" は「勢いよく流れ出る」という意味で、温泉などの水が自然に湧き出る様子を表現するのに適しています。"hot spring" は「温泉」の意味です。
例文としては、
A hot spring gushes out in this area. (この地域で温泉が湧き出る。)
他の表現としては、
A hot spring emerges from the ground. (温泉が地面から湧き出る。)