朝から、なんとなく災難な日ってありますよね。
This is not my day! (自分の日じゃない=災難な日) といった感じですね。
It's been a long day! (長い1日を過ごしている=いろんなことが起こる日)といったうんざりしたニュアンスで使われることが多いフレーズです。
ご参考までに。
1) I had such a horrible day today.
「今日はまったく酷い日だった。」
horrible 「まったく酷い」を使って「災難な日」と言えます。
2) I had one really rough day today.
「今日は本当に酷い目にあったよ。」
とも言えるかなと思います。
ご参考になれば幸いです!