実は、英語で「help」の意味は日本語の「助ける」より「手伝う」に近いです。例えば、
Can you help me please? = 手伝ってもらえますか?
I can help! = 私は手伝います!
助けを求めたいときに「Save」を使えます!真剣なときも冗談でも使えます。例えば
今日行きたくないよ!助けてほしい!= I don't want to go today, save me!
他の言い方でしたら「Helpful」も使えます。例えば
来てくれたら助かります! = It would be really helpful if you could come!
色んな言葉があるけれど一番良いのはhelpです。
他のは
Assist
Give a hand
Give a helping hand
あなたを助ける
I will help you
I will give you a hand
I will assist you
彼女が困ったそうだったから助けたかった
She looked like she was in trouble so I wanted to help her
〜〜 so I wanted to give her a hand
〜〜 so I wanted to give her a helping hand
「助ける」は英語で一番使いやすいのは確かに help です。場合によって色々な表現もあります。まずは to assist です。To assist は 「手伝う」の意味です。(Assistant の assist です)あまり非常のイメージがないので、help よりもっと綺麗な言い方です。普段は命令として使われています。例えば、
Please assist her.
彼女を手伝ってください。
Can you assist me?
手伝ってくれない?
もう一つのフレーズは to lend a hand です。上記と同じ意味ですが、もっともっと優しい言い方です。(本当に手を貸すという意味です)例えば、
Thanks for lending a hand!
手伝ってくれてありがとうございます!
I’ll lend a hand!
私は手伝います!
「助ける」は英語で「help」といいます。
「help」は「助ける」の意味の一般語です。
「help」以外には「give someone a hand」も助けることをいいます。
「hand」は「手」です。
「give someone a hand」は日本語の「手を貸す」に近いです。
【例】
Could you give me a hand?
→手を貸していただけますか。
Can you give me a hand?
→手を貸していただけますか。
I'm sorry. I wish I could help you out, but I can't.
→ごめんね。助けてあげたいんだけど、できないの。
ご質問ありがとうございました。
こんにちは。
「助ける」の意味で help はとてもよく使います。
ほかには give a hand などと言うことがあります。
例:
Could you help me with this?
これを手伝ってくれませんか?
Could you give me a hand?
手伝ってくれませんか?
ぜひ参考してください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「助ける」はhelpと言います。
「支える、支持する」のようなsupportと言います。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪