そのものって英語でなんて言うの?

塩分をどれだけ摂取しているかという話になった時に、「塩そのものは調味料としてあまり使わないけど、しょうゆなどに入っている塩分を知らないうちにたくさん取ってしまっていると思う」といいたいです。
default user icon
HIKARUさん
2020/05/03 10:28
date icon
good icon

1

pv icon

5639

回答
  • Plain salt

    play icon

  • Salt as is

    play icon

  • Just salt

    play icon

ご質問ありがとうございます。

そのものはjustかas isになります。他の言い方はplainです。実はHikaru樣の話では塩が普段になんかと混ぜているので、「塩だけ」とはっきり言わないといけませんね。その場合ではplainが一番いいと思います。

例文:I don’t really use plain salt for seasoning. 塩そのものは調味料としてあまり使わない。

そして「しょうゆなどに入っている塩分を知らないうちにたくさん取ってしまっていると思う」はBut I think I get a lot of salt from things with it in them like soy sauce.になります。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

5639

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5639

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら