I am trying to build a good relationship with people at my workplace.
I am trying to build a good relationship with my coworkers.
「同僚」を意味するならば、「Co-workers」はより自然な表現になります。顧客や同僚を含める場合は、「people at my workplace」使用して問題ありません。
「築こうと努力しています」= Working hard to build; Trying to build
この場合は「「築こう」= Build しかし、amass; pile upも意味しています。
I'm trying to build a good relationship with my coworkers.
I'm trying to get along well with my coworkers.
「職場の人といい関係を築こうと努力しています」は英語で「I'm trying to build a good relationship with my coworkers.」または「I'm trying to get along well with my coworkers.」と言います。「I'm trying to get along well with my coworkers.」はより自然に聞こえる表現だと思いますが、「仲良くできていないから努力している」とも聞こえます。
職場の人といい関係を築こうと努力していますが、気に入らない人がいます。
I'm trying to build a good relationship with my coworkers, but I can't get along with one of them.