サブタイトルの「~篇」って英語でなんて言うの?
ブログ『私の旅行記』を書くときに「私の一人旅…栃木篇」「私の思い出の旅…北海道篇」・・・というようにサブタイトルで「~篇」と表現したいのですが、英語でこの「~篇」をうまく表現する方法はあるのでしょうか。
回答
-
My travel memoir…Hokkaido
-
My solo trip…Tochigi
ご質問どうもありがとうございました。
本当は篇を訳さなくても大丈夫です。訳して入れる方はちょっとおかしいです。
場所だけは十分です。
「My travel memoir」私の思い出の旅
「My solo trip」私の一人旅
ご参考にしていただければ幸いです。