野菜の定期宅配便って英語でなんて言うの?
(我が家ではいつも)野菜の定期宅配便を頼んでいます、といいたいです。イメージとしては、1か月に一度、いろいろな野菜のセットが固定価格で届く、通販です。
回答
-
vegetable subscription box
-
monthly vegetable box
subscription = 登録し、定期的な購読、購入などを契約することを言います。
おそらく箱に入って届くので vegetable subscription boxと訳しました。
(アメリカでは毎月ワンちゃんのおもちゃが届くbark boxなどが人気があります!※Barkとは"吠える"という意味です)
月に一回届くものなら monthly,
週に一回届くものなら weeklyになります。
例
monthly subscription box 毎月の定期便
weekly subscription magazine. 週刊誌の定期購読
I'm subscribed to monthly vegetable subscription box. I get a box full of vegetables every month.
野菜の定期便を契約しています。毎月箱いっぱいの野菜が届きます。
回答
-
fixed term vegetable delivery
-
monthly vegetable delivery
最初の言い方は、fixed term vegetable delivery は野菜の定期宅配便と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、fixed term は定期的にと言う意味として使われています。vegetable delivery は野菜の宅配便と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、monthly vegetable delivery は一か月に一回の野菜の定期宅配便と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、monthly は一か月に一回と言う意味として使われていました。例えば、Our monthly vegetable delivery arrived yesterday. は昨日私たちの一か月に一回の野菜の定期宅配便と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
回答
-
monthly vegetable delivery
-
vegetable subscription box
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・monthly vegetable delivery
毎月の野菜宅配便
・vegetable subscription box
野菜の定期ボックス
subscription は「定期購読」という意味の英語表現です。
日本でも「サブスク」などと言ったりしますね。
ぜひ参考にしてください。