最初の例では「トイレはお客様用(客のみを通しているの意で)となっております」になり「only to customers」でお客のみと指し示しています。二番目の例は「近くに公共のトイレが○○○にあります」との説明になります。尚「toilet」の代わりに「restroom」を使っているのはそちらの方がより礼儀正しい印象を与えるためになります
カナダのお店やレストランなどでは、路面に表示する形で、”No Public Washroom" と書いてある場合もあります。これはトイレは一般の人には貸しませんという意味で、お店で物を買った場合や、食事をした場合にのみ、トイレを使用することができるという意味となります。
もし、そのようなお客さんが多い場合は、お店の外に大きく表示しておくと良いかもしれないですね。
I'm sorry, but the restroom is for customers only!
質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。
- The restroom is for customers only.
- I'm sorry, but the restroom is for customers only!
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。