He got on the (9:00) train instead of the (9:05) train.
結構考えて調べたりもしたけど、同じ言い方は英語にないと思います。なので、少し望んでいるのと違うかもしれないけど、違う言い方を紹介します。
He got on the train just before mine. 私の(私が乗った)電車の直前(1本前)の電車に彼は乗った。
あとは時間を使って表現したりします。
He got on the (9:00) train instead of the (9:05) train. 彼は9:05の電車ではなく9時の電車に乗った(乗ってしまった)
2つ前の電車になると、そんな表現もないので、
He got on an earlier train. 「彼はより早い時間帯の電車に乗った」と言う表現か、「〜時の電車に乗った」のパターンを使うかですね。
上記の英訳文が考えられます。
ただし、日常会話の中でこのような表現はあまりしません。「○時の電車に…」というように話すのが一般的です。
使うとすれば、二つ目の英訳文ですが、これは「一つ〇〇の...」という場合にのみ使うことができます。
一つ目の英訳文は、「the first ... + before/after」で、「一つ〇〇の...」を表せます。
ですので、二つ前の場合だと、"He caught the second train before mine."となります。
この時、"before/after"の後は所有代名詞(mine, yours, his, hers, ours, yours, theirs)になることに注意してください。
※例文※
私は明日彼女の三つ後の電車に乗ります。
I will catch the third train after hers tomorrow.
姉は私の一つ前のバスに乗りました。
My sister got on the first bus before mine.
お役に立てれば幸いです。