世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お金がかかるって英語でなんて言うの?

旅行のデメリットを聞かれた時に、「お金がかかることです」と言いたかったけど言い回しがわかりませんでした。
default user icon
itoさん
2018/10/15 18:19
date icon
good icon

75

pv icon

104090

回答
  • It costs a lot of money

  • It’s too costly

  • It makes a big dent in my wallet

「[お金](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34590/)がかかる」は英語で “it costs a lot of money” ですが、 “cost” はいつもお金のことなので “it costs a lot” でも通じます。 It’s too costly = It’s too expensive = 高すぎる という意味です。 尚、お金に関する表現は英語で様々あります: It makes a dent in my wallet = 財布が凹む (高すぎて講座に影響が出る) It costs an arm and a leg = 高すぎる
回答
  • It costs too much.

  • It's too expensive.

直接に翻訳すれば、'[お金](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34590/)がかかる' は 'it takes a lot of money' です。この表現は他の場合に使えば、大丈夫ですけど、旅行の[デメリット](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/24394/)について話なら、'it costs too much' の方がもっと自然だと思います。 例文: It takes a lot of money to open a business. Raising a child takes a lot of money, time and patience. The downside to traveling is, it costs too much money. I'd like to go out to eat more, but it's too expensive.
回答
  • costs a lot of money

  • expensive

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: costs a lot of money expensive expensive は「(値段が)高い」という意味の英語表現です。 例: Traveling is expensive. 旅行はお金がかかります。 Traveling costs a lot of money. 旅行はお金がかかります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

75

pv icon

104090

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:75

  • pv icon

    PV:104090

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら