土俵のそばの席は力士が倒れこんでくることもある、って英語でなんて言うの?
相撲の土俵のそばの席は吹き飛ばされた力士が倒れこんでくることもある、と言いたいのですが、どのように言うでしょうか?
回答
-
It has happened that wrestlers fall out of the ring onto the nearest seats.
-
The wrestlers do sometimes fall out of the ring and into the front-row seats.
強調するために例文2に「do」を入ります。「こういうこともあるよ!」という感じで。
例文1を強調するためには、「has」を強く言います。
レスリング、ボックシングなどもやるところを「ring」と言いますので、相撲を知っているようになったらまた「ring」を使うことは自然です。