世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

馬鹿でしょ?って英語でなんて言うの?

質問したことと違うことが返ってきたとき

default user icon
( NO NAME )
2018/10/17 01:25
date icon
good icon

26

pv icon

18219

回答
  • Are you stupid?

  • You must be dumb.

  • Did you hear my question?

❶Are you stupid? (あなたは馬鹿ですか?)
❷Are you stupid or something? (あなた馬鹿じゃないの?)
❸You must be dumb. (馬鹿なんでしょうね)。
Did you hear my question? (私の質問聞いてた?)

〜と言えます。
❹Are you an idiot? (*idiot は馬鹿者、という意味です)。
または、
❺Are you retarded? も 「馬鹿じゃないの?」という意味ですが、
Are you retarded? はあなた、頭の病気なんじゃないの? という意味になります。

参考までに。

回答
  • "Did you misunderstand my question?"


「馬鹿でしょ?」を直訳すると "Are you stupid?" となりますが、これは非常に強い否定的な表現で、失礼になる可能性があります。ですので、もし誤解が生じたときや、質問への回答が期待したものと違う場合は、もう少し丁寧な表現、例えば "Did you misunderstand my question?"(私の質問を誤解しましたか?)や "Did I not make myself clear?" (私の質問が明確ではなかったのでしょうか?)という表現を使うことをお勧めします。

一方、より直接的なフレーズとしては "Are you being serious?" や "Are you kidding me?"という表現もありますが、これらも相手を尊重する観点から、適切な状況でのみ使用してください。

これらがお役立てれば幸いです。

good icon

26

pv icon

18219

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:18219

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー