同じ薬の種類ですが中に入っている成分量でいくつか分かれており(30mg、50mg、100mgなど)、
その成分量が多ければ多いほど効果が高いのですか?と質問したい時
「ということですか」とは、英語では「Do you mean that...?」「Are you saying that...?」と言います。相手が言っていることが信じられないことだったら「Are you trying to tell me that...?」と言います。
「成分」は「ingredient」です。「active ingredient」は「効果のある成分」です。
例文2は医療専門家と話しているような言い方です。「active ingredient」や「efficacy」を使っているので。日常会話であまり「efficacy」は使わないでしょう。「it'll be more effective」や「it increases the effectiveness」を使うか、「it work better」と言うでしょう。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast