世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

問題を切り分けるって英語でなんて言うの?

機械が故障したときに、ソフトウェアの問題なのかハードウェアの問題なのか切り分ける。 単に原因を見つけるのではなくて、候補の推定原因から真の原因を特定するニュアンスが出したいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/10/18 16:52
date icon
good icon

7

pv icon

16098

回答
  • to isolate the problem

  • break the problem down

「切り分ける」を調べたら、一つの定義は「isolate」です。「isolate」は「他のものから分離する」という意味です。NO NAMEさんが説明したように、候補の推定原因を全部見て、本当の原因を見つけて、他の候補から分離するでしょう。 他の言い方は「break 〜 down」という表現があります。いい日本語の表現は見つかれなかったんですが、「切り分ける」の文字どおりの意味を見ると、「break 〜 down」に近いと思います。 だったら、面白いことは、NO NAMEさんが説明した場合では、「I need to break down the problem of the breakdown」(故障の問題を切り分けないとだめです)という文章になります!(故障= breakdown) 「breakdown」はいい意味も悪い意味もあります!
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Troubleshoot the problem.

  • Isolate the issue.

- "Troubleshoot the problem." 「トラブルシュートする」とは、問題を調査し、その原因を見つけることを指します。一般的には問題の原因を特定するために使われるフレーズです。 - "Isolate the issue." 「問題を分離する」という意味で、ソフトウェアの問題なのかハードウェアの問題なのかを切り分ける際に使うことができます。この表現は、複数の原因候補から特定の問題を見つけ出すニュアンスを含みます。 関連語: - diagnose (診断する) - identify (特定する) - pinpoint (正確に示す) - determine (決定する) - analyze (分析する) 参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

16098

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:16098

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー