部屋のどこにいても音楽を聴けるようにするって英語でなんて言うの?

ヘッドホンで音楽を聴くのではなく、スピーカーを使って部屋のどこでも音楽を聴けるようにする、と言いたいです。
default user icon
eiさん
2018/10/18 21:59
date icon
good icon

5

pv icon

2261

回答
  • I’m going to place a speaker in my room, so that I can listen to music anywhere in the room.

    play icon

スピ-カ- で部屋の何処でも、音楽を聴くようにする、と言いたい時には、I will put a speaker in my room, so that I can listen to music anywhere in my room と言った方が良いです。
Listen to music anywhere in my room とは部屋の何処にいても、音楽を聴けると言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^


回答
  • So I will be able to freely listen to music anywhere in my room.

    play icon

  • Speakers let me hear my music from anywhere in my room.

    play icon

「So I will be able to freely listen」が「自由に」を強調して「聴けるようにする」を示す。「anywhere in my room」はこの場合「部屋のでこでもから聴こえる」という意味です

「Speakers let me listen to music」はスピーカーを使って音楽を聴くという意味ですが、「From anywhere in my room」を加えると「どこからでも」を強調して文の完成です。
good icon

5

pv icon

2261

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2261

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら