出会った時にすでに素敵だったって英語でなんて言うの?
お誕生日に心を込めて伝えたいです。
あなたと出会った時あなたはすでに素敵だったけど、歳を重ねるごとにもっと魅力的になるのね。
美しい友達、心からお誕生日おめでとう。
回答
-
You were wonderful from the moment we met
-
Since the moment we've met I thought you were wonderful
-
You were already wonderful from the moment we met but with each passing year you grow even more wonderful. My beautiful friend, "happy birthday" from the bottom of my heart
最初の例はほぼ直訳で次の例は少し言い方を変えて「会った瞬間からあなたは素敵だったと思ったわ」となります。最後のは「あなたは会った時から素敵だったけど一年が過ぎて行くたびに(重なるごとに)もっと素敵になっていくね。私の美しい友達よ、心(の底から)”誕生日おめでとう”」になります。尚「魅力」を強調したいのなら「even more wonderful」のかわりに「even more attractive」で「wonderful」の代わりに「attractive」をお使いになれば。