レストランを再訪しましたって英語でなんて言うの?

素敵なレストランだったので再訪しましたと言いたい
TOMOYOさん
2019/03/05 13:51

11

2113

回答
  • I visited the restaurant again.

  • I revisited the restaurant.

こんにちは、

再訪 = Revisit / visit again
話し方: 「I visited the restaurant again」は良いと思います。

<例>
素敵なレストランだったので再訪しました
I went to the restaurant again because it is wonderful.
ディズニーはとても楽しいだから再訪します。
I will go to Disney again because it is so fun!

ご参考になれば幸です
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • I went to the restaurantagain.

  • The restaurant was so good I had to return.

I went to the restaurant again.
Again - to go another time, to revisit.
went - to go somewhere.

"Will you play that song again?"
"My cat fell into the water again."

"I went to the bank this morning."

The restaurant was so good I had to return.
Return - This is when you go back to something again. Maybe you go once or many times.

"Tom returns to the site every year."
"Every year, we return to Disney world for vacation."
I went to the restaurant again.(またそのレストランに行きました)
Again - もう一度行く、再訪する
went - どこかに行く

"Will you play that song again?"(その曲をもう一度かけてもらえますか)
"My cat fell into the water again."(猫がまた水の中に落ちました)

"I went to the bank this morning."(今朝銀行に行きました)

The restaurant was so good I had to return.(そのレストランがすごく気に入ったので、また行きました)
Return - どこかに戻ること。「一度行ったことがある所」のこともあれば「何度も行ったことがある所」のこともあります。

"Tom returns to the site every year."(トムはそこを毎年訪れる)
"Every year, we return to Disney world for vacation."(私たちは毎年休暇でディズニーワールドを訪れています)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • We keep going back to the same restaurant

  • we are regulars

"We keep going back to the same restaurant"
This is explaining that you keep going back/keep visiting the same restaurant, this is usually do to it being very good food,staff and/or location.
"we are regulars"
This is the term used when you will visit somewhere regularly, you become a 'Regular'.
"We keep going back to the same restaurant"(そのレストランには定期的に通っています)
→ここでは「そのレストランには定期的に通っている」と伝えています。この理由は、たいていは「食べ物がおいしい」とか「スタッフ/場所がいい」とかです。


"We are regulars"(私たちは常連客です)
→これはどこかを定期的(regularly)に訪れるときに使われます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師
回答
  • I went back again because I had enjoyed it the first time.

  • I paid the restaurant a return visit because the first time I went I enjoyed it

  • I liked it so much first time that I revisited it.

Native speakers often use the phrase, to pay a visit, which means to go to a certain place. For example, lets pay a visit to the new library. You can use the phrase even if payment is not involved. Example , I paid a visit to my parents last weekend.
To revisit can be replaced with to go back For example, the food was amazing we will go back there again.
ネイティブスピーカーは 'to pay a visit' というフレーズをよく使います。'to pay a visit' は「〔場所〕に行く」という意味です。
例えば:
Let's pay a visit to the new library.(新しい図書館に行きましょう)

このフレーズはお金を払わなくても使えます。
例えば:
I paid a visit to my parents last weekend.
(先週末に両親の元を訪れました)

'to revisit' の代わりに 'to go back' も使えます。
例えば:
The food was amazing we will go back there again.
(料理がすごくおいしかったです、また絶対行きます)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Lossie DMM英会話講師
回答
  • I went back to that amazing restaurant...

  • I had another meal in that incredible restaurant...

If you want to explain that you revisited a restaurant because you liked it a lot, you can try one of the above suggested comments.
「素敵なレストランだったので再訪しました」と言いたいなら、上記の文のどちらかを使ってみてください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • returning again...and again /A return visit

  • The restaurant food was so good I found myself returning again and again !

In English the phrase: I found myself returning again and again...Would imply that its almost a subconscious decision to go back to somewhere that we really enjoy;-D
I made a return visit...it was so good there!
"A return visit is on the cards..." says sometime in the future you will go back ;-)
This comes from fortune-telling: when the gypsy sees destiny... ON THE CARDS!
"I found myself returning again and again"(何度も行ってしまいました)は「ほとんど無意識のうちにした行動」というニュアンスです。

I made a return visit...it was so good there!(また行きました、すごくおいしかったです)

"A return visit is on the cards..." は「将来またそこを訪れるだろう」という意味です。
この表現は占いから来ています。占い師が「カード」で運命を読むところからです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • I went to the same restaurant again.

  • I loved that restaurant a lot and revisited it again.

  • I love going to that restaurant.

It's always a great going back to a place that you are familiar with because it means that you enjoy the atmosphere you find yourself in. It can be that the people are friendly or that the food the restaurant serves is great and you love the taste of it. Whatever the reason might be, it is always good to find things we like and to return to it because it allows us to relax and enjoy ourselves more.

atmosphere - overall feeling
同じ場所を再び訪れるというのはそこの雰囲気が気に入ったということですから、これは素晴らしいことですね。

「そこのスタッフがすごく親切だった」のかもしれませんし、あるいは「料理がおいしかった」ということかもしれませんね。

理由はどうであれ、「また行きたい」と思える場所を見つけるというのは素晴らしいことです。これは、自分のリラックスできる場所を見つけたということですから。

atmosphere - 雰囲気

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Anqia DMM英会話講師

11

2113

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:11

  • PV:2113

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら