「くしゃみ」は、直訳の専門的な医療用語を除いて一般的に ”sneeze" という動詞を使います。「くしゃみが出る」は、”here comes my sneeze" (直訳すると、”私のくしゃみが今やってくる” )、または、”I can't stop my sneeze" (直訳:”くしゃみを止められない)、という感じになりますね。
ちなみに、英語では例えばアメリカでしたらくしゃみする度誰かが必ず ”Bless you" と言ってくれます。これは昔、くしゃみすると自分の口から自分の魂が一緒になって飛び出ちゃうと信じられていたことから、くしゃみした直後に悪霊に取りつかれないよう相手を祝福するという古い迷信を由来としたもの。日本で昔カメラを向けて写真を撮る時に魂も取られてしまうと信じられていた迷信と同じですね。
信じる、信じないは別としてネイティブに近づくためにはぜひご自分でも使ってみてください。また言われた時は、”Thank you" を忘れずに♬
参考になればと思います。
「くしゃみ」(名詞)も、「くしゃみする」(動詞)、どちらも英語で sneeze と言います。
例:
I don't want to sneeze in front of other people.
私はほかの人の前でくしゃみしたくないです。
Did you hear the man's sneeze?
あの男性のくしゃみを聞こえましたか?
お役に立てればうれしいです。
「くしゃみ」は英語で sneeze と言うことができます。
また、「くしゃみする」も英語では sneeze となります。
例:
Did you just sneeze?
いま、くしゃみしましたか?
I thought I heard someone sneeze.
誰かがくしゃみをしているのが聞こえたと思うのですが。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。