1.) woman (女) Womanは大人みたいの女というニュアンスがあります。大人っぽいな彼女を紹介したい時にも使えます。例えば、This is my woman (これ俺の女). この文は英語でちょっと古い言い方かもしれないんです。
2.) lady (貴婦人・少女) Ladyは若い大人みたいの女というニュアンスがあります。Ladyはまだ結婚していない女にも言えます。少女のほうがyoung ladyと言います。 Ladyはすごく丁寧な言い方です。丁寧に彼女を紹介したい時に使えます。例えば、This is my lady. (この人は私の貴婦人です。)
3.) girl (女子) Girlの方が子供っぽく見える女というニュアンスがあります。大人の女子にも時々girlと言えます。一番かっこいいに彼女を紹介したい時は使えます。例えば、This is my girl. (これは俺の女。) この文は若い人しか言わない文です。
これ、俺の女は
This is my girl.
といいます。
普通の人はあまり使いません。
この人が俺の運命の人。
This is the love of my life.
奥さんなどに使うフレーズです。
This is my Bae.
古いですがスラングです。
冗談でまだ使う人もいます。
baeはbabyの短い意味です。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「女」はwomanと言います。
でも、
「これオレの女」と言いたいなら
This is my girlfriend.
が無難で良いかなと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
かっこうつけて言いたいなら This is my girl, This is my lady あるいは This is my woman と言えます。
この中で This is my girl 又は This is my lady が良いと思います。両方とも優しく聞こえます。
This is my woman は場合によって男尊女卑的に聞こえるので、恐らく避けた方が良いかもしれません。
ご参考になれば幸いです。