スーパー銭湯は英語で言うなら
❶Japanese spa and bath (日本風のスパと風呂)
❷Public spa and bath (一般向けのスパと風呂)
❶の言い方の方がおしゃれですけどね。
Saturday after work, I’m taking my family to a Japanese style spa and bath.
(土曜日仕事の後は、家族をスーパー銭湯、に連れて行きます。)
On Sunday, I’m going to my sons school to observe his class.
(日曜は、息子のクラス見学(つまり授業参観)のため、学校に行きます)。
授業参観というイベントはアメリカにはありませんので、「彼のクラス見学」〜to observe his class, という言い方になります。
参考までに!
スーパー銭湯は英語だと Public bathまたは public bath and spa と言います。Public bathだけだと小さな銭湯と間違われるかもしれないので、スーパー銭湯であれば bath and spa と言った方が大きい施設のイメージがわくと思います。
「土曜日は、仕事のあとに家族でスーパー銭湯に行きます」=On Saturday, I will go to the public bath and spa with my family after work.
「日曜日は息子の授業参観にいきます。」=On Sunday, I will go to my son's school for an observation
授業参観は英語で classroom visitationやobservation, school visitなどと言えます。
ご参考にどうぞ。