例:「My stomach sometimes hurts just by imagining it hurts」[お腹が痛い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4223/)と想像するだけでお腹が痛くなることがあります。
アイデアについて話すとき「To conceive」もよく使います。
例:「I cannot conceive such a ridiculous idea」私はそんなばかげた[考え](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34807/)を[思いつく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/129625/)ことはできない。
ちなみに imagine は「想像する」で、imagination は「想像」「想像力」「イマジネーション」です。
「想像する」っちうのは"imagine"又は"think about"ですね。
[お腹が痛い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4223/)と想像するだけでお腹が痛くなることがあります。
-Just imagining that your stomach hurts can actually make it happen.
"think"は「[考える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34876/)」という意味ですが"think about"は「[~について](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37752/)考える」か「想像する」という意味ですね。
ですから、"Just thinking about your stomach hurting can make it actually hurt."も言えます。
想像するだけで起きてしまうことは英語でいうと「just from thinking about it」と言えます。
just thinking about it の意味は「考えるだけで」です。日本語と同じように想像するだけで、考えるだけで起きてしますことを表しています。
例えば、
Just thinking about it I get scared = 「想像するだけ怖いです」
My stomach hurts just from thinking about it =「想像するだけでお腹が痛くなる」
「想像する」は英語で「imagine」という動詞です。
お腹が痛いと想像するだけでお腹が痛くなることがあります。
Sometimes my stomach starts to hurt just from imagining that it hurts.
I just can't imagine that. そんなこと全然想像できないよ。
「想像する」という言葉を英語で表すと、「imagine」という言葉になります。この言葉は動詞です。例えば、「I imagine myself being rich.」と言っても良いです。「Rich」は「お金持ち」という意味があります。お腹が痛いと想像するだけでお腹が痛くなることを英語で伝えると、「Just thinking about ~ can make it really happen.」という文章も使っても良いと考えました。例えば、「Just thinking about your stomach hurting can make it really happen.」です。「Stomach」は「お腹」という意味があって、「hurt」は「痛い」という意味があります。
「想像する」は英語で"to imagine"になります。
"To think"は「考える」という意味なので「想像する」とはちょっと違うのですが、場合によって使えることもあります。
例えば、
「お腹が痛いと想像するだけでお腹が痛くなる」なら
"Just thinking about my stomach hurting makes my stomach hurt"といいます。
("Just imagining my stomach....."も大丈夫です。)
"Imagine"をよく使う形なら:
"I can't imagine how angry you must be."
「あなたがどんなに怒っているのか想像もできない。」
是非使ってみてください!
「想像する」は英語で 'to imagine' と言います。
想像力が思うより強いですね。想像するだけで現実に起こることはあります。
それは悪いことだけじゃなくて、いいことを想像すると現実にできることもあるでしょう。
自分自身はそういうふうに考えたいです。
「良いことを想像して現実化してみるのを最近はまっています。」
'I have been practicing manifesting good things happening by imagining them.'
「想像する」は英語で「to imagine」が一番当たっています。「think」の方は「考える」の意味もありますが、「想像する」の意味でも使えます。
お腹が痛いと想像するだけでお腹が痛くなります。
Just imagining stomach pain makes my stomach hurt.
千億円の価値の物を想像できないです。
I can't even think about one hundred billion yen worth of goods.