ヘルプ

節目の時期って英語でなんて言うの?

年度始め、夏休み前、年末などの丁度いい節目の時期をどの様に表現すればいいでしょうか。
NOBUさん
2018/10/21 00:27

3

4305

回答
  • the changing of the seasons

  • when the seasons change

「節目の時期」を名詞として使うなら、the changing of the seasons と言います。
例えば、「節目の時期は綺麗ですね」は The changing of the seasons is beautiful.

時間として使うなら、どっちもいいです。the changing of the seasons の方にすれば at という前置詞で「いつ」を表せます。
「節目の時期には風邪をひいてしまう。」I always catch a cold at the changing of the seasons.

when the seasons change の方は時として扱うしかないから、
「節目の時期には風邪をひいてしまう」は I always catch a cold when the seasons change. とも言えます。

3

4305

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:4305

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら