ここは直訳よりも意訳をお勧めします。
「急に」(suddenly)を無くして、「There are times when you really need to use it」を提案しました。
ここでは「Really」を使いましたが、ニュアンスは「本当に」と言う意味です。
以下の例文をご参考にしてください:
- Because sometimes during the course of work(仕事中に), there are times when you really need to use the internet or the phone
There are times when it may be necessary to use it.
There are times during work when I need to use the internet or call someone.
「There are times where it may be necessary to use it.」は「必要になる時があるかもしれません。」「急に」の「suddenly」を「necessary」の前に入れてもいいけど、別に必要ではないし、ないほうが自然です。
「There are times during work when I suddenly need to use the internet or call someone.」は「仕事中に急にネットや通話が必要になることがあります。」