Why do you still want to be friends with your ex-girlfriend even though you have broken up?
Why are you still friends with your ex-girlfriend?
1) Why do you still want to be friends with your ex-girlfriend even though you have broken up?
「別れた後もなんで元カノと友達でいるの?」
「元カノ」は ex-girlfriend と言います。
「別れる」は break up
2) Why are you still friends with your ex-girlfriend?
「なんで元カノとまだ友達なの?」
Why are you still friends with ~? で「なんで〜とまだ友達なの?」
ご参考になれば幸いです!
Why are you friends with your ex girlfriend?
(なんで元カノと友達なの?)
"Still"を入れると(Why are you still friends with your~)だと、
なんでいまだに友達なの?というニュアンスになります。
「元〜」と表現する際は、”ex-“ を使いますので、
元カノ(カレ)はex-girlfriend/boyfriend という言い方をします。
Why are you friends with you ex ?という風に、"ex"だけでも通じます。
参考になれば幸いです!