I love animals. I especially love dogs and I have one at home.
I'm an animal lover and especially dogs. I have a Golden Retriever at home.
1) I love animals. I especially love dogs and I have one at home.
「私は動物が大好きです。特に犬が好きで、家でも飼っています。」
2) I'm an animal lover and especially dogs. I have a Golden Retriever at home.
「私は動物好きで特に犬が好きです。家でゴールデンレトリバーを飼っています。」
especially で「特に」
「(動物を)飼う」は have を使ってあげます。
<関連英語表現>
pet = ペット
zoo = 動物園
zoology = 動物学
ご参考になれば幸いです!
I love all kinds of animals, but I especially love dogs. I have one at home!
I love all kinds of animals, but I especially love dogs. I have one at home!
Kinds of animals - This is an expression used to talk about all animals, you like dogs, cats, monkeys, whales, etc. But you can say I love all kinds of animals instead of listing many names of animals.
Especially - This word means you like something more than other things. So you especially love dogs, means you like them better than other animals.
I love all kinds of animals, but I especially love dogs. I have one at home!(動物は全部好きですが、特に犬が好きです。家で1匹飼っています)
Kinds of animals - これは全ての動物を指すときに使われる表現です。「好きな動物は犬、猫、猿、クジラ、、、」などとたくさんの動物の名前を挙げなくても "I love all kinds of animals"(動物はみんな好きです)で表せます。
Especially - この単語は、あるものを他のものよりも気に入っていることを表します。ですから、"I especially love dogs" は、「特に犬のことが好きだ」という意味です。
"animal lover" describes an individual who loves animals.
"especially" in this context it is used to single out something and then further describes your feelings, in this case love.
The use of the word "especially" implies that dogs are your favorite animal.
"I am an animal lover" is a good way of saying that you love all kinds of animals.
"especially"(特に)を使うことで、「動物の中で犬が一番好き」というニュアンスになります。
"I am an animal lover"(私は動物好きです)は、あらゆる動物が好きであることを表します。
I am a dedicated animal lover, especially dogs and I have one at home.
The reason why I have a dog as a pet at home is because I am a serious lover of animals.
Dogs come out tops on the list of animals, which I love very much, and I have a terrier at home.
If a person is a dedicated lover of animals, that person loves animals very much, he/she is devoted to loving animals, in this case, specifically dogs. It's not surprising at all because dogs are often described as man's best friend. Being a 'serious' lover of animals in this context means that it's not a laughing matter, you really love animals. If dogs 'come out tops' on the list, it means that they are number one on the list of all animals which you love dearly.
So you may say:
I am a dedicated animal lover, especially dogs and I have one at home.
or
The reason why I have a dog as a pet at home is because I am a serious lover of animals.
or
Dogs come out tops on the list of animals, which I love very much, and I have a terrier at home.
"A dedicated animal lover" は熱心な動物愛好家をいいます。動物に深い愛情を注いでいるということです。この場合は特に犬ですね。これは全く驚くようなことではありません。犬はしばしば人間の最良の友と表現されます。
"A serious lover of animals" の "Serious" は、冗談ではなく本気で動物を愛していることを表します。
'Come out tops' は、犬が好きな動物のナンバーワンであることを表します。
次のように言えます。
I am a dedicated animal lover, especially dogs and I have one at home.(私は熱心な動物愛好家です。特に犬の、です。1匹飼っています)
The reason why I have a dog as a pet at home is because I am a serious lover of animals.(犬を家で飼っているのは、私が熱心な動物愛好家だからです)
Dogs come out tops on the list of animals, which I love very much, and I have a terrier at home.
(動物の中で犬が一番好きです。家でテリアを飼っています)