調べるより現地の人に聞く方がいいって英語でなんて言うの?

旅先などで道に迷った時やおすすめのものを調べる時に「自分で調べるより地元の人に任せるのが1番」と言いたいです。よろしくお願いします
female user icon
Tomさん
2018/10/23 00:12
date icon
good icon

0

pv icon

2545

回答
  • When you are traveling it's better to ask local people for help rather than trying to figure things out on your own.

    play icon

  • The best way to get help when you are traveling is to ask the people who live there for assistance. This is better than trying to do it yourself.

    play icon

道に迷った場合でもオススメを聞く場合でも使える言い回しです。

1)When you are traveling it's better to ask local people for help rather than trying to figure things out on your own.
「旅行する時、自分でなんとかしようとするより地元の人に聞いた方が良い。」というニュアンス。
「地元の人」は local people
figure things out は「なんとかする」
on one's own は「自力で」

2) The best way to get help when you are traveling is to ask the people who live there for assistance. This is better than trying to do it yourself.
「旅行中に助けてもらう一番の方法はそこに住んでいる人に頼むことだ。自分でやろうとするよりはるかに良い。」
「地元の人」は the people who live there とも言えるでしょう。

ご参考になれば幸いです!
good icon

0

pv icon

2545

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2545

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら