説明が面倒だったり、そんな話したく無い場合にまぁ色々、って言いたいのですが、それに当たりそうなThat is long story,とかIt's complicatedとかI don't wanna talk about it.とか言ってしまうとすごく大袈裟に聞こえませんか?単に面倒で言わないだけなのに、どうしたんだよ!って事になりそうでもっと良い言い回しは無いかと思ったのですがどうでしょう?
1)このように言うと細かいことを言わずに答えを出す言い方です。例文:Aさん:Why were you crying yesterday? 「昨日は何故泣いていましたか」Bさん:For now, let’s just say a lot happened. 「とりあえず、色々があったのです。」このように言うと「これ以上聞かないでくれ」と言うニュアンスが入ってきます。
2)1の諸略です。1回答よりカジュアルなので友達だけに対して使います。
1)は、続く話を最後まで終わらせるのが少し面倒な時にetcのようなニュアンスで使われます。
例)
He was doing this, doing that..such and such.
彼はあれもこれも、なんかいろいろしてたよ。
2)は、「まあ、いろいろ」のようにニュアンスで文章の後尾に付けた"and"の後に付けます。
例)
Meat, vegetables and some (more) stuff.
肉と野菜と、あとはまあいろいろ。
参考になれば幸いです。