最近の自分の困ったことについてです
子供たちが広がって歩きそして
前から人が来ても片側に寄ったりしようとしない
と言いたいです!
英語で、この表現はいろんな言い方で言えます。以下の説明ご覧ください。
まずは定義:
子供 = children・kids
道 = ”road” でもここは「sidewalk」か「path」の方が正しいです。
塞ぐ= ”to block” ”to stand in the way"
前から来る人 = people coming from ahead/people coming from the opposite direction
避ける = to move out of the way, to avoid (physical contact)
全体としてこの三つの例文で言えます。