「影響を与える」は to influence / to affect / to have a big impact on + 何か・誰か です。そして、「何に影響を与える」ことを示すことが多いです。文脈はどう言うシチュエーションですか?「周りに影響を与える」とかだったら、to influence their surroundings になります。もしその「何に影響を与える」ことを表せないなら、to have an influence に変更すればいいです。
「楽しいと思ってもらえる人」は直訳の "someone who thinks it's fun for me" と全然違いますから、「〜してもらう」の「もらう」は英語で表現するのは少ないです。今回の「楽しい」を「楽しいと思って頼む」と言う意味としてとらえたから have fun (楽しむ) にしました。他に良い表現とは enjoy themselves も言えます。