世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

湿気がこもる/湿気を飛ばすって英語でなんて言うの?

起きてからすぐにお布団をたたむと、湿気がこもるから、しばらくの間、空気にさらして、湿気を飛ばして。と言いたいとき。

default user icon
mami fujiwaraさん
2018/10/23 20:36
date icon
good icon

13

pv icon

11694

回答
  • Let (the futon) air out

  • the futon is still damp/humid

  • If you (fold)/(put away) the futon immediately, it will still have moisture in it. Let it air out for a while.

長い文になりますね。説明をご覧ください。

湿気 = dampness, humidity, moisture
布団 = futon
たたむ= to fold --> (英語で "put away"の方が自然です。)
こもる = たくさんの意味がありますが、ここは ”to be filled with/heavy with”
飛ばす = to get rid of, to blow off, to let air out
しらばくの間 = a little while

上の言葉でこういう文を作れます。全体として

If you (fold)/(put away) the futon immediately, it will still have moisture in it. Let it air out for a while.

回答
  • If you fold up the futon right after waking up, it can trap the humidity. So, keep it aired out for a while to evaporate the moisture.


「起きてからすぐにお布団をたたむと、湿気がこもるから、しばらくの間、空気にさらして、湿気を飛ばして」という日本語表現を英語にすると以下のような表現になります。

  • "Fold up the futon"は「お布団をたたむ」を表現しています。
  • "Trap the humidity"は「湿気がこもる」を指しています。
  • "Aired out"は「空気にさらす」を指しています。
  • "Evaporate the moisture"は「湿気を飛ばす」を意味しています。

したがって、この表現全体を「If you fold up the futon right after waking up, it can trap the humidity. So, keep it aired out for a while to evaporate the moisture.」と英語にすることができます。

good icon

13

pv icon

11694

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11694

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー