「私が戻すよ」ということが 'I'll put it back.'
相手が「しなくていいの?」申し訳ない気持ちもあるかもしれません。安心させるために 'Don't worry' を前につけてもいいでしょう。
'Don't worry, I'll put it back.' 「いいよ!私がおいてくるからね」というニュアンスです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'll take care of it.
「私がそれ(商品をもどすこと)を対処する・引き受けるね」
ーI'll return it.
「私がそれを返してくるね」
ーI'll put it back on the shelf
「私がそれを棚に戻してくるね」
ご参考まで!