調べれば調べるほど分からなくなってきたって英語でなんて言うの?
勉強中に分からないことを調べていて、調べれば調べるほど情報が沢山出てきて余計分からなくなってしまうことがあります
回答
-
The more I look into it the more confused I get
-
All the additional information I keep finding from looking in further is confusing me even more
最初の例は「調べるほど分からなくなってきた(混乱してきた)」になり次の文は少し言い方を変えて「調べれば調べるほど出てくる情報が余計に自分を混乱させる」になります。尚「look in」は覗き込む、調査するの意になりますが他にも「research」(研究)や「study」(勉強)も使えます。