世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分が〜したいのか分からなくなったって英語でなんて言うの?

自分は本当にオーストラリアのPRが欲しいのか分からなくなった。 自分がなぜ学校の先生になりたいのか分からなくなった。 この様な『〜のか分からなくなった』はなんて言いますか?
default user icon
chaさん
2023/06/19 04:43
date icon
good icon

2

pv icon

1533

回答
  • I've lost sight of why I wanted permanent residency in Australia.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I've lost sight of why I wanted permanent residency in Australia. とすると、『自分はなぜオーストラリアのPRが欲しいのか忘れてしまった(わからなくなった)。』 また、少し変えて I'm not sure if I truly want to become a permanent resident in Australia. 『私は本当にオーストラリアに永住したいのかわからない。』 I've lost sight of why I wanted to become a school teacher. とすると、『自分がなぜ学校の先生になりたいのか分からなくなった。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ lose sight of ~を見失う、忘れる permanent resident 永住者 permanent residency 永住権 参考になれば幸いです。
回答
  • I no longer know why I wanted to ~

ご質問ありがとうございます。 「自分が〜したいのか」=「why I wanted to ~」 「分からなくなった」=「(I) no longer know」 この表現をそのままで訳しても良いです。 「know」の代わりに「understand」を言っても良いですが、このような状況では「know」の方が普通です。 例文: I no longer know why I wanted to become a permanent resident of Australia. 自分は本当にオーストラリアのPRが欲しいのか分からなくなった。 I no longer know why I wanted to be a teacher of a school. 自分がなぜ学校の先生になりたいのか分からなくなった。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1533

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1533

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら