うちの会社、ひげづらが多いんだよって英語でなんて言うの?

A:うちの会社、ヒゲを生やしている人が多いんだよね。B:で、君は伸ばさないの? A:時々、伸ばしてるよ。=A:My company has a lot of beard men. B:Then,how about you? A:Yeah,every now and then.で可?
male user icon
Ootchanさん
2018/10/25 22:58
date icon
good icon

2

pv icon

867

回答
  • There are a lot of men with a beard in my company.

    play icon

  • In my company a lot of men have a beard.

    play icon

'beard men' はあまり言わないので 'men with a beard' とか 'men with beards'と言ったほうがいいです。例の会話が下記のようにナチュラルの風になります。
A: There are a lot of men with a beard in my company.
B: Then, are you growing a beard too?
A: Yeah, every now and then.
回答
  • There are a lot of bearded men in my company.

    play icon

  • At my workplace, there are a lot of men with beards.

    play icon

  • A lot of men have beards where I work.

    play icon

「ヒゲを生やしている人」というときは以下の単語を使います。
・man with a beard.
・man who has a beard.
・bearded man.
<注意>beard manではなく、 "bearded man" を使います。

「うちの会社で」というときは以下の単語を使います
・In my company.
・At my work place.
・Where I work.

Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

2

pv icon

867

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら