ヘルプ

あんなことも、こんなことも出来るようになったんだねって英語でなんて言うの?

幼児を見ていて思うことです。

プラレール(おもちゃの線路)を自分でくっつけて、線路を作る。お風呂でボディーソープを自分で出す、そして体を洗う。砂場でバケツに砂を入れる。小さな成長ですがいろいろあります。

「あんなことも、こんなことも出来るようになったんだね」

「あっ、まだこれは難しいね」(パズルをはめる等)

子どもに言いたいです。
Maisyさん
2018/10/26 13:26

5

2900

回答
  • You're able to do lots of different things by yourself now (aren't you)

  • You're able to do all kinds of the things by yourself now (aren't you).

こんなことも-->This (kind of thing)
あんなことも--> That (kind of thing)

けど、直作するとちょっとおかしい文書になる可能性があります。

基本言いたいのは「色んなことが自分でできるようになったんだね」みたいなことですね。
「色んなこと」は英語で"lots of/ all kinds/ various"となります。
自分で--> by yourself

英語にすると: "You're able to do lots of different things by yourself now (aren't you).

「ね」-->"aren't you"になります。
この場合日本語と同じように親愛の気持ちを表すということです。

「あっ、まだこれは難しいね」
--> Oh, I see that's still difficult for you, (isn't it)となります。
回答
  • You can do this and that now

あんなこともこんなことも よりは あれやこれや になりますが
子供に言うなら this and that などでも良いと思います。

「あっ、まだこれは難しいね」
"Oh, this is still tricky" など
回答
  • You've learned to do lots of different things!

★ 訳
「いろんなことができるようになったんだね!」

★ 解説
・learn to do「〜できるようになる」
 これは「〜することを学ぶ」というよりは「〜できるようになる」という意味でよく使われます。

・現在完了
 過去形にしてもOKですが、過去に学んでできるようになったというより、これまでにいろいろ学んだから「今いろんなことができる」のように、現在の状態を言っているので現在完了にすることができます。

・different things「いろんなこと」
 different と言うと「違う、別の」という意味だけで覚えている人もいるかもしれませんが、そこから発展させて「いろいろな」という意味にもなります。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦

5

2900

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:5

  • PV:2900

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら