トイレだけの利用はお断りしますって英語でなんて言うの?

ハロウィンの日に、着替えのためにトイレだけを利用する方が多くなることが予想されるため、事前に張り紙をして対策をしようと思っています。
default user icon
Ryoさん
2018/10/26 16:02
date icon
good icon

15

pv icon

3554

回答
  • Toilets are for paying customers only

    play icon

要は、お客様以外トイレを使用して欲しくないと言うことでしょうか。
それでしたら、張り紙に「Toilets are for paying customers only」と明記することを推奨します。

もし、トイレを使用していいが、トイレ用途以外の使用はお断りだと言うことでしたら、「Please do not use the toilets as changing rooms」と明記した方が確実だと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Please purchase an item to use the bathroom.

    play icon

1.) Please purchase an item to use the bathroom. (トイレを使いたい時は物を買ってください。) 日本語では言いませんが、物を買えばトイレを使っても構いませんと、英語では直接言えます。買うは英語でbuyですが、ビジネス英語ではpurchaseを使います。
good icon

15

pv icon

3554

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:3554

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら