嘘をついて誰かの名誉を傷つけることは、許されないって英語でなんて言うの?

Harming someone's public reputation by lying is unacceptable.
で通じますか?
なんか、変な感じするので、他の簡単な表現があれば、教えてください!
male user icon
Shinyaさん
2018/10/26 23:40
date icon
good icon

3

pv icon

2713

回答
  • Harming someone's public reputation by lying is unacceptable.

    play icon

  • Destroying someone's reputation by lying is an unforgiving act.

    play icon

❶Harming someone's public reputation by lying is unacceptable.
この言い方も大丈夫ですよ〜

❷Destroying someone's reputation by lying is an unforgiving act. (嘘をついて誰かの名誉をズタズタにするのは、許されないことだ)

参考までに!
回答
  • It's unacceptable to ruin someone's reputation by lying.

    play icon

Shinyaさんご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

「It's unacceptable」こちは自分は「許されない」だけではなくて社会も許さないかんじです。
「to ruin」傷つける
「someone's」誰かの
「reputation」名誉
「by lying」嘘をついて

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

3

pv icon

2713

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2713

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら