そんなに本格的なものじゃないよって英語でなんて言うの?

絵を描くのが趣味なのですが知人は美術館にあるような絵を想像していたみたいで「そんなに本格的なものじゃないよ」と言いたいです。よろしくお願いします
female user icon
Tomさん
2018/10/27 00:40
date icon
good icon

0

pv icon

3501

回答
  • My art isn't so professional-looking!

    play icon

  • My art isn't at that level!

    play icon

この場合には「本格的」は「professional」です。「プロが描いたものに見えない」という感じで「It doesn't look professional」「It's not (so/that) professional-looking」です。(「professional-looking」は形容詞として使います!)

例文2の「that level」は「そういうレベル」(=美術館にあるような絵)という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

0

pv icon

3501

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3501

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら