世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こぼすって英語でなんて言うの?

この間ワインを白いシャツにこぼしてしまい、シミになってしまいました‥。

default user icon
kotetsuさん
2018/10/27 19:47
date icon
good icon

70

pv icon

44370

回答
  • spill

  • knock over

「こぼす」は英語で「to spill」といういみがります。それは自動詞と他動詞として使われています。

Some wine spilled on my shirt.
シャツにワインが少しこぼれた。

I spilled some wine on my shirt.
私はシャツにワインを少しこぼした。

もし自分のミスを強調したいなら、「knock over」も使えます。使いかたは「spill」より難しいけど、とても自然です。

I knocked over the glass and got wine on my shirt!
私はグラスを倒してシャツにワインをつけてしまった!

回答
  • I got wine all over my nice white shirt.

「こぼす」は spill と言います。

「白いシャツワインをこぼしてしまいました。」は 動詞の get を使って
I got wine all over my nice white shirt.
とも言えます。

ご参考になれば幸いです!

回答
  • to spill

  • spilled

この間 --> The other day
シミ--> stain

纏めったら
"The other day wine I spilled on my white shirt and it was stained"

多分気づいたのは"I"「私」を入れっちゃいました。

なぜなら日本語と違って「誰か」を入れておかないとちょっと不自然な文書になる可能性があります。

回答
  • to spill

「こぼす」は動詞で 'to spill' と訳されます。
「ワインを白いシャツにこぼしてしまいました。」'I spilled wine all over my white shirt.'

ほかの使い方で「石油流出」は 'oil spill' と言います。

回答
  • To spill

  • Spill

  • Knocked over

こぼすはspillといいます。
To spill, spilling, spillage

水をこぼす - spill water
水をこぼした - spilled water

もしクラスとかコップをこぼしたら“knock over”があります。

I spilled my glass of orange juice
オレンジジュースをこぼした

ワインを白いシャツにこぼした
I spilled wine over my white shirt
I got wine on my white shirt

回答
  • spill

こんにちは。

「こぼす」は「spill」といいます。

【例文】
I spilled wine.
「私はワインをこぼした」

参考になれば嬉しいです。

回答
  • I spilled wine on my white shirt the other day, and it left a stain.

・「I spilled wine on my white shirt the other day, and it left a stain.」
(意味)この前ワインを白いシャツにこぼしてしまったので、シミになってしまいました。

<例文>
I spilled wine on my white shirt the other day, and it left a stain. I need a new shirt.

<訳>この前ワインを白いシャツにこぼしてしまったので、シミになってしまいました。新しいシャツ買わないと。

ご参考になれば幸いです。

good icon

70

pv icon

44370

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:70

  • pv icon

    PV:44370

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー